عرض مشاركة واحدة
رقم المشاركة : ( 1 )
الصورة الرمزية aymonded
aymonded
ارثوذكسي ذهبي
aymonded غير متواجد حالياً
 
رقم العضوية : 527
تاريخ التسجيل : Jun 2007
مكان الإقامة :
عدد المشاركات : 21,222
عدد النقاط : 58
قوة التقييم : aymonded will become famous soon enough
قانون الإيمان وترجمته من اللاتينية واليونانية

كُتب : [ 10-17-2011 - 12:55 PM ]


قانون الإيمان النيقاوي
باليوناني واللاتيني
(عن الموسوعة العربية المسيحية)


(1)
قانون الإيمان وترجمته اللاتينية واليونانية niceno1.gif نؤمن بإلهٍ واحد، آبٍ قادر على كل شيء، صانع كل الأشياء المرئيّة واللامرئيّة.
_____________
نؤمن بإلهٍ واحد، آبٍ قادر على كل شيء، صانع كل الأشياء المرئيّة واللامرئيّة.
Credimus in unum Deum, Patrem omnipotentem, omnium visibilium et invisibilium factorem
(2)
قانون الإيمان وترجمته اللاتينية واليونانية niceno2.gif وبربٍ واحدٍ يسوع المسيح، ابن الله،
_____________
وبربنا الواحد يسوع المسيح، ابن الله،
Et in unum Dominum nostrum Iesum Christum Filium Dei
(3)
قانون الإيمان وترجمته اللاتينية واليونانية niceno3.gifمولود الآب الوحيد، أي من جوهر الآب،
_____________
مولود الآب الوحيد، أي من جوهر الآب
natum ex Patre unigenitum, hoc est de substantia patris
(4)
قانون الإيمان وترجمته اللاتينية واليونانية niceno4.gif إله من إله، نور من نور، إلهٌ حق من إلهٍ حق، مولود غير مخلوق، مساوٍ للآب في الجوهر
_____________
إله من إله، نور من نور، إلهٌ حق من إلهٍ حق، مولود غير مصنوع { غير مخلوق}، له جوهر واحد مع الآب (باليونانية يُقال لهُ "هوموأوسيون")،
Deum ex Deo, lumen ex lumine, Deum verum de Deo vero, natum non factum, unius substantiae cum Patre (quod graece dicunt homousion
(5)
قانون الإيمان وترجمته اللاتينية واليونانية niceno5.gif الذي بواسطتهِ كل الأشياء وُجِدَت، تلك التي في السماء وتلك التي في الأرض
_____________
الذي بواسطتهِ كل الأشياء صُنِعَتْ، ما في السماء وما في الأرض
per quem omnia facta sunt, quae in caelo et in terra
(6)

قانون الإيمان وترجمته اللاتينية واليونانية niceno6.gif الذي من أجلنا نحن البشر ومن أجل خلاصنا نزلَ وتجسَّد، تأنَّس، تألَّم وقام في اليوم الثالث
قانون الإيمان وترجمته اللاتينية واليونانية niceno7.gif
[و] صعدَ إلى السماوات، آتٍ ليدين الأحياء والأموات
_____________

الذي من أجل خلاصنا نزلَ، تجسَّد وتأنَّس تألَّم وقام في اليوم الثالث [و] صعدَ إلى السماوات، آتٍ ليدين الأحياء والأموات،
qui propter nostram salutem descendit, incarnatus est et homo factus est et passus est, et resurrexit tertia die, et ascendit in caelos, venturus iudicare vivos et mortuos.
(7)

قانون الإيمان وترجمته اللاتينية واليونانية niceno8.gif وبالروح القدس.
Et in Spiritum Sanctum
(8)
قانون الإيمان وترجمته اللاتينية واليونانية niceno9.gif أما أولئكَ الذين يقولون: "كان هناك وقتٌ فيهِ {الكلمة} لم يكن"، و:"قبل أن يكون مولوداً لم يكن" وبأنّهُ وُجِدَ ممّا هو غير موجود أو يقولون عن كيان ابن الله أنهُ من شخص أو جوهرٍ آخر أو {أنه} مخلوق أو أنهُ متحولٌ أو متغَيِّرٌ، {أولئكَ} الكنيسة الجامعة تحرمهم.
_____________
أما أولئكَ الذين يقولون: »كان هناك {وقتُ} فيه {الكلمة} لم يكن» و:»قبل أن يولَد لم يكن» و«بأنّهُ صُنِعَ ممّا هو غير موجود» أو يقولون عن الله أنهُ من جوهرٍ أوكيانٍ آخر أو (أنه) متحولٌ أو متغَيِّرٌ، أولئك الكنيسة الجامعة تحرمهم.
Eos autem, qui dicunt "Erat, quando non erat" et "Antequam nasceretur, non erat" et "Quod de non exstantibus factus est" vel ex alia substantia aut essentia dicentes aut convertibilem aut demutabilem Deum, hos anathematizat catholica Ecclesia.



رد مع إقتباس
Sponsored Links