المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : اصير انا نفسي مرفوضا(1كو27:9)


nagehnaseh
11-30-2008, 08:55 PM
هيا بنا لنرى المعنى الحقيقى لهذه العبارة دون تأثر بالتفسيرات البشرية المؤيدة والرافضة
لن أقول رأيئ بل سألجأ للأصل اليونانى والترجمات المتعددة لكى مانفهمها من أصلها
أولاً القواميس اليونانية
1- سترونج


ἀδόκιμος
adokimos
ad-ok'-ee-mos
From G1 (as a negative particle) and G1384; unapproved, that is, rejected; by implication worthless (literally or morally): - castaway, rejected, reprobate.
2- ثاير

ἀδόκιμος
adokimos
Thayer Definition:
1) not standing the test, not approved
1a) properly used of ****ls and coins
2) that which does not prove itself such as it ought
2a) unfit for, unproved, spurious, reprobate
ُثانياً ترجمات متعددة

1Co 9:27


(ALAB)بل أسدد اللكمات إلى جسدي وأسوقه أسيرا، مخافة أن يتبين أني غير مؤهل (للمجازاة) بعدما دعوت الآخرين إليها!

(GNA)بل أقسو على جسدي وأستعبده لئلا أكون، بعدما بشرت غيري، من الخاسرين.

(JAB)بل أقمع جسدي وأعامله بشدة، مخافة أن أكون مرفوضا بعد ما بشرت الآخرين.


(ALT) _But_ I beat my body black and blue [fig., keep my body under control] and bring [it] into slavery [fig., make it ready to serve], lest, having preached to others, I myself become disqualified.



(ASV) but I buffet my body, and bring it into bondage: lest by any means, after that I have preached to others, I myself should be rejected.



(Bishops) But I tame my body, and bryng it into subiection, lest by any meanes, that when I haue preached to other, I my selfe shoulde be a castaway.



(CEV) I keep my body under control and make it my slave, so I won't lose out after telling the good news to others.



(Darby) But I buffet my body, and lead it captive, lest after having preached to others I should be myself rejected.




(DRB) But I chastise my body and bring it into subjection: lest perhaps, when I have preached to others, I myself should become a castaway.



(EMTV) But I treat my body roughly, and I bring it into subjection, lest, having preached to others, I myself should become disqualified.



(ESV) But I discipline my body and keep it under control, lest after preaching to others I myself should be disqualified.



(GB) But I beate downe my body, and bring it into subiection, lest by any meanes after that I haue preached to other, I my selfe should be reproued.



(Geneva) But I beate downe my body, & bring it into subiection, lest by any meanes after that I haue preached to other, I my selfe should be reproued.



(GNB) I harden my body with blows and bring it under complete control, to keep myself from being disqualified after having called others to the contest.



(GNT) ἀλλὰ ὑπωπιάζω μου τὸ σῶμα καὶ δουλαγωγῶ, μήπως ἄλλοις κηρύξας αὐτὸς ἀδόκιμος γένωμαι.



(GW) Rather, I toughen my body with punches and make it my slave so that I will not be disqualified after I have spread the Good News to others.



(HNV) but I beat my body and bring it into submission, lest by any means, after I have preached to others, I myself should be rejected.


(HOT)


(ISV) No, I keep on beating my body and making it my slave so that, after I have preached to others, I myself will not somehow be disqualified.



(JPS)



(KJV) But I keep under my body, and bring it into subjection: lest that by any means, when I have preached to others, I myself should be a castaway.



(LITV) but I buffet my body and lead it captive, lest proclaiming to others I myself might be disapproved.



(LXX)



(MKJV) But I buffet my body, and lead it captive, lest proclaiming to others I myself might be rejected.



(MSG) I'm staying ***** and in top condition. I'm not going to get caught napping, telling everyone else all about it and then missing out myself.



(RV) but I buffet my body, and bring it into bondage: lest by any means, after that I have preached to others, I myself should be rejected.


(SVD)بَلْ أَقْمَعُ جَسَدِي وَأَسْتَعْبِدُهُ حَتَّى بَعْدَ مَا كَرَزْتُ لِلآخَرِينَ لاَ أَصِيرُ أَنَا نَفْسِي مَرْفُوضاً.


(***) but I beat my body and bring it into submission, lest by any means, after I have preached to others, I myself should be rejected.



(***ster) But I keep under my body, and bring it into subjection: lest by any means when I have preached to others, I myself should be a cast-away.



(YLT) but I chastise my body, and bring it into servitude, lest by any means, having preached to others--I myself may become disapproved.
محاولة لترجمة العبارة
-مخافة ان يتبين انى غير مؤهل للمجازاة
-لاأكون موقوف من أخذ دورى فى الاشتراك فى المسابقة(عادة لانه ارتكب شئ ما خطأ)
-حتى لاأخرج من السباق
-حتى لاأكون غير ملائم
-حتى لاأكون من الخاسرين للمجازاة